quarta-feira, 2 de março de 2011

The Song of the Hiawatha (1855)




Listless, careless Shawondasee!
In his life he had one shadow,
In his heart one sorrow had he.
Once, as he was gazing northward,
Far away upon a prairie
He beheld a maiden standing,
Saw a tall and slender maiden
All alone upon a prairie;
Brightest green were all her garments,
And her hair was like the sunshine.

Day by day he gazed upon her,
Day by day he sighed with passion,
Day by day his heart within him
Grew more hot with love and longing
For the maid with yellow tresses.
But he was too fat and lazy
To bestir himself and woo her.
Yes, too indolent and easy
To pursue her and persuade her;
So he only gazed upon her,
Only sat and sighed with passion
For the maiden of the prairie.

Till one morning, looking northward,
He beheld her yellow tresses
Changed and covered o'er with whiteness,
Covered as with whitest snow-flakes.
"Ah! my brother from the North-land,
From the kingdom of Wabasso,
From the land of the White Rabbit!
You have stolen the maiden from me,
You have laid your hand upon her,
You have wooed and won my maiden,
With your stories of the North-land!"

*TRADUÇÃO

O Canto de Hiawatha

Desatento, descuidado Shawondasee!
Na vida ele tinha uma sombra,
Em seu coração, uma tristeza tinha ele.
Certa vez, ao olhar para o norte,
Além de uma pradaria
Ele vislumbrou uma donzela,
Uma donzela alta e esbelta ele viu
Completamente só em uma pradaria;
O verde mais brilhante era sua única vestimenta,
E seu cabelo era como o brilho do sol.

Dia- após -dia ele a admirava,
Dia -após- dia ele suspirava de paixão,
Dia-após-dia seu coração em seu íntimo
Ficava mais acalorado de amor e espera
Pela dama de tranças amarelas.
Mas ele era muito gordo e preguiçoso
Para tomar uma atitude e cortejá-la.
Sim, muito indolente e folgado
Para procurá-la e persuadi-la;
Então ele apenas a fitava,
Apenas sentava e suspirava de paixão
Pela donzela da pradaria.

Até que numa manhã, olhando para o norte,
Ele vislumbrou as tranças amarelas
Diferentes e cobertas de brancura,
Recobertas como com os mais brancos flocos de neve.
"Ah, meu irmão da Terra do Norte,
Do Reino de Wabasso,
Da terra do Coelho Branco!
Você roubou a donzela de mim,
Você pôs as mãos sobre ela,
Você cortejou e conquistou a minha donzela,
Com suas histórias da Terra do Norte!"

- Henry Wadsworth Longfellow -

-NO PALCO-

Nenhum comentário: